| Canzone
originale  | 
            Traduzione
approssimata | 
          
          
            | Plop goes the Wiesel | 
            Wiesel fa un flop | 
          
          
              
             | 
              
             | 
          
          
            | Travelin' down a railroad track  | 
            Viaggiando lungo il binario ferroviario | 
          
          
            | Don't know where they're goin'. | 
            non sanno dove stanno andando; | 
          
          
            | Don't know if they're comin' back | 
            non sanno se torneranno | 
          
          
            | Hear the train whistle blowin'. | 
            Ascolta il treno che fischia. | 
          
          
              
             | 
              
             | 
          
          
            |  The soldiers in uniform, it's just their job;  | 
            I soldati in uniforme, è solo il loro mestiere; | 
          
          
            |  Ain't they got families, too? | 
            non hanno una famiglia anche loro? | 
          
          
            |  They're gonna say, "We
were just followin' orders,  | 
            Diranno: “Seguivamo meramente gli ordini, | 
          
          
            | We're just a part of the
crew". | 
            siamo meramente parte del personale.” | 
          
          
              
             | 
              
             | 
          
          
            | Now it's 60 years or so later, | 
            Adesso sono passati 60 anni o più, | 
          
          
            | And the truth is out. | 
            e la verità si è venuta a sapere. | 
          
          
            | How one evil, crazy dictator, | 
            Di come un dittatore maligno e folle, | 
          
          
            | Who knew how to shout, | 
            che sapeva come gridare, | 
          
          
            |  Killed 6 million in his Final Solution  | 
            ha ucciso 6 milioni nella sua soluzione finale | 
          
          
            |  With bug spray and submarine fuel.  | 
            con insetticita e combustibile per sottomarini. | 
          
          
            |  Who can deny that execution?  | 
            Chi può negare queste uccisioni? | 
          
          
              
             | 
              
             | 
          
          
            | How could they be so cruel? | 
            Come potevano essere tanto crudeli? | 
          
          
            | (Not me!) | 
            (Non io!)  | 
          
          
              
             | 
              
             | 
          
          
            | 'Coz I believe in the HolyHoax. | 
            Perché credo nella santabufala. | 
          
          
            | I believe, yes, I can
see,  | 
            Ci credo, sì, riesco a vederla, | 
          
          
            |  Through the tears and the chimney smoke, | 
            nelle lacrime e nel fumo delle ciminiere. | 
          
          
            |  I believe, and, I can grieve. | 
            Ci credo, e, riesco a sentirne il dolore. | 
          
          
            |  Pastor Hagee, Elie Wiesel, and the ADL, | 
            Pastore Hagee, Elie Wiesel, e l’ADL, (*)  | 
          
          
            | 
            [solo]
             | 
            
            [assolo]
             | 
          
          
            | I believe in the HolyHoax. | 
            Credo nella santabufala. | 
          
          
            | I believe, yes, I can see | 
            Ci credo, sì, riesco a vederla, | 
          
          
            | Through the tears and the chimney smoke | 
            nelle lacrime e nel fumo delle ciminiere. | 
          
          
            | I believe, yes, I can grieve. | 
            Ci credo, e, posso addolorarmi. | 
          
          
            |  Elie Wiesel, he's our hero,  | 
            Elie Wiesel, è il
nostro eroe,  | 
          
          
            |  He's the chosen one  | 
            è l’eletto. | 
          
          
            |  Maybe we'll get Robert d'Niro  | 
            Forse Robert de Niro | 
          
          
            | Do another Spielberg scam | 
            ci farà un altro raggiro come quello di Spielberg (**)  | 
          
          
            | In Hollywood. | 
            a Hollywood.  | 
          
          
            | 
            [...]
             | 
            
            [...]
             |